Ratoncito Pérez

Alfonso XIII nació el 17 de mayo de 1886 y automáticamente era el rey de España en ese momento. Su padre, Afonso XII, había muerto seis meses antes sin hijos. Hasta su coronación cuando tenía 16 años, su madre fue regente del reino. Durante su infancia, Alfonso XIII a veces amorosamente le llamaba Buby.

Cuando Buby tenía cinco años se cayó su primer diente de leche. Se dice que la madre de Buby pidió a un escritor importante un cuento para ayudar a Buby no tener miedo. El libro, Ratón Pérez por P. Luis Coloma, cuenta la historia de una aventura para Buby y ayudaba hacer famoso por España el nombre Ratoncito Pérez.

En la historia, Ratón Pérez visita el dormitorio de Buby por la noche para coger el diente y dejar un regalo en su lugar. Pero Buby está despierto y los dos conversan. El ratón le dice a Buby que tiene que entregar un regalo a un niño donde está un gato peligroso. Así que, el par va juntos en este misión. Como un reflejo de la época, hay un aspecto religioso a la historia, especialmente en la segunda mitad.

No entiendo una gran parte de la historia. Mi vocabulario justo no es suficiente grande todavía y ademas el escrito es viejo y un poco diferente. Sin embargo, hay unas partes interesantes.

Para viajar juntos, el señor Pérez le convierte a Buby en un ratón. Él lo hace metiendo su cola en la nariz de Buby y le haciendo estornudar. Y, con el estornudo mágico, Buby se convierte en un ratón. Por supuesto, al final, Ratoncito Pérez le hace estornudar a Buby otra vez para devolverle humano.

¡Ratón Pérez tiene una familia! Él se los presenta a Buby cuando detienen a su casa antes de la misión. Una de sus parientes perdió su dinero jugando poker! Es difícil imaginar la hada de dientes de Estados Unidos con una pareja y una vida familiar normal.

Hay unas diferencias entre la lengua de hoy y la de hace ciento treinta años. Por ejemplo, aquí son un par de frases del cuento: «Recogiólo en un azafate de oro el gentilhombre Grande de guardia, y fué á presentarlo á S. M. la Reina. Convocó ésta al punto el Consejo de Ministros, y dividiéronse las opiniones.» Han eliminado varios tildes en la lengua moderna. Y muy interesante es el uso de pronombres a los fines de palabras pretéritos en vez de antes.

En un par de lugares la historia menciona cambiar un regalo por el primer diente de leche de un niño. En Estados Unidos es común poner todos los dientes de leche que caen debajo de la almohada y conseguir un poco de dinero en la mañana. No sé si los costumbres de otros países son solo para los primeros dientes o no, o tal vez el costumbre ha cambiado con tiempo.

La historia es mono y no es tan larga. La recomiendo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *